※ ※ ※
到底……該怎麼辦才好,好不容易見到了水之女神,但現實卻是如此的殘酷。
面對眼前的景象,即便多麼的不願意,似乎也只能認清現實。
然而和眾人低落的情緒相反,一旁的瓦特一臉不解的瞇起雙眼說道
「——你們這是在做什麼啊?阿克亞大人不是好好的在這裡嗎?」
「欸?可是……這……不是被封印了嗎?」
即便不是將她和伊奧里雅的身影重疊,不只薩伊,任何人見到這景象都會這麼想。
看著一行人的反應,瓦特深深的嘆了一口氣再度開口說道
「阿克亞大人也是,稍微說句話吧!」
就在瓦特話音剛落,空間内響起了一個清脆甜美的笑聲。
『呵呵呵~抱歉抱歉,因為汝等的反應實在太有趣了,所以……』
「欸?難道……」
『是的,人類的孩子們啊~初次見面,妾身乃水之女神——阿克亞』
即便看上去像是在冰柱中沉睡,表情安祥沒有一絲改變,但迴盪在眾人耳中的著著實實是水之女神阿克亞的聲音。
由於近乎兩千年來沒有人造訪,見到薩伊等人的到來不由得讓阿克亞緬懷起了過去,於是就這麼不小心的欣賞了起來這些在她眼中可愛的人們。
當然因為莫名的誤會導致錯失了自我介紹的時機也是一個原因,但更多的是不自覺的回憶起遙遠遙遠的過往、神殿還很喧鬧的時光。
『那麼……來到這裡的人類的孩子們啊~汝等在尋求什麼?』
面對阿克亞的提問,一行人面面相覷了一陣子之後,由向前踏出一步的薩伊說出了此行的目的。
「拜託您,我無論如何都必須見到光之女神,所以……」
『——要見光……是嗎?』
不知為何,阿克亞陷入了沉默,取而代之的是瓦特的聲音
「那樣的話你們還是早點放棄的好!」
「欸?為什麼?」
看著一臉訝異的薩伊,瓦特繼續說道
「——你們是聽說了要見光的話必須蒐集元素之力吧!」
「是這樣沒錯,難道不對嗎?」
「嘛~也不能說不對,的確,要開啟光的道路必須獲得所有的元素之力。」
「既然這樣的話——」
「——阿克亞大人說過,元素之力是女神的祝福。」
聽了瓦特的話,朱里像是想到什麼似的開口
「祝福?難道是精靈使的那個?」
「是的,就是從前任命精靈使時所授予的。」
「所以如果不被任命為精靈使就不行嗎?」
「不、並不是被任命後才是精靈使,而是因為是精靈使才領受祝福。而且,即便如此這傢伙也一樣有資格。」說著瓦特看向一旁的薩伊
「——這傢伙?是在說我嗎?」薩伊有些不解的詢問
「蛤?你自己不知道嗎?」
「嗚、不、那個……」
「圍繞在你身邊的從屬數量可不少~」
「——哎、是這樣嗎?」
「欸?等等,你的意思是薩伊爾真的是精靈使囉?」朱里有些驚訝的大聲說完後又像是自言自語般喃喃說道「嘛~~也是、畢竟鸚嘴那時候……」
「說到底女神的祝福並不只限於精靈使,認為只有精靈使可以接受祝福不過是人類獨斷的傲慢罷了。」無視朱里的自言自語瓦特有些忿忿不平的說著
「恩?既然這樣不是剛好嗎?現在不能做嗎?」
對於朱里的疑問,瓦特沒有回應。
看著默默將視線別過的瓦特,艾克雷說道
「——難道和剛才的墮精有關?」
望著艾克雷,瓦特輕輕的搖了搖頭開口說道
「和那個沒有關係,外面的墮精是因為水精靈王發生異變才出現的。」
「欸?水精靈王?!」
聽到水精靈王的瞬間薩伊驚訝的發出了聲音,因為,說到水精靈王,不就是他之前在村子後山上和托爾一起打敗的,最終導致伊奧里雅被冰封的那隻精靈?
「你說和水精靈王有關是怎麼一回事?」
難道是姊姊發生了什麼事?薩伊內心焦慮的急忙向瓦特追問
「——不死鳥大陸上有著幾個魔力濃度較高被稱作魔力點的地方,而守護那些魔力點正是精靈王的任務。」瓦特淡淡的回覆薩伊,並對此多做了解釋。
由於不死鳥大陸上同屬性的魔力之間彼此都是相通,像是水流的循環那樣,雨水、河流、海洋最終回到天空再度降下。而魔力其實也是像這樣流動的能量,平時看不見的魔力充斥在人們周遭,從女神發出連結至精靈王再來發散到從屬還有下層的精靈以及人類,而這些魔力最終會再匯集回歸到女神。
根據瓦特的猜測,多半是因為想將女神納入麾下的暗,說服不了女神,於是將腦筋動到了精靈王守護的魔力點上,只要將魔力點污染,不只下面的精靈,最終還會反噬到女神身上。
到那時候,即便想要反抗,受到暗魔力影響的女神也不得不服從。
雖然不甘心,但實在不得不說這真是一步好棋。
而實際上,雖然當時水精靈王當機立斷的阻止了瘴氣,但多少還是影響到原本棲息在水之神殿外圍的沼淵靈以及附近的從屬,也因為這樣,導致漁村外海產生了如今的異象。
「所以……您的意思是,海上的異象也和魔力點有關?」
雪萊雅轉動著桔梗色的雙眼看著瓦特問道
「是的,雖然水精靈王好像透過某位少女的幫助順利阻止了瘴氣的蔓延,但還是有少部份的精靈和從屬受到影響……」
「——那個少女,是我的姊姊!」
「欸?」薩伊的發言讓瓦特驚訝的發出了聲音
「姊姊她現在和水精靈王一起維持著結界,只要不將瘴氣淨化的一天,她就……」
強忍著情緒,薩伊用著乾啞哽咽的聲音繼續說道
「水精靈王說過,只有光可以除去黑暗,所以……拜託了!無論如何我都必須得到元素之力!」
看著臉上滿是不捨以及悲傷的薩伊,瓦特微微皺起了眉頭靜靜的將視線別過,不到片刻,平靜響起的是阿克亞的聲音。
『——原來,那位少女是汝的姊姊啊~』
她的聲音像是母親對著自己心愛的孩子那般充滿憐愛
『——但是,要開啟光的道路絕非易事,並且,只要越接近光、暗的阻撓也同樣會跟著加劇,就連性命也……即便如此汝還是要去嗎?』
看著冰中安穩沉睡的阿克亞,薩伊毫不猶豫的說道
「這不是理所當然嗎?來到這裡之前就已經充分知道其中危險了,但是,即便如此,我也一定要把姊姊從結界中解救出來!」
阿克亞的雙眼還是閉著,但卻像是靜靜的凝視著薩伊,過了片刻她再度開口
『這樣啊~……汝叫什麼名字?』
「——薩伊爾。」
『是嗎?薩伊爾啊~』彷彿在品味什麼,阿克亞又過了一會兒才再度開口
『很可惜,即便想要賦予汝祝福,但誠如汝等所見,在緋夜聖戰中消耗過多力量的妾身等,已經沒有足夠的力量,就連現在維持著孩童的樣貌都已是竭盡全力,靠著周圍的結界才得一息尚存,現在的妾身還沒有從結界出去的力量。』
「怎麼會……」
那姊姊該怎麼辦?薩伊沒有將剩下的話說出口。
從剛才水之女神的話語中得知,不只水之女神,其他的女神們多半也同水之女神一樣被限制在結界中。如果是這樣,不就沒有一點辦法了嗎?
『但是——』
阿克亞的聲音再度響起
『——雖然沒有妾身親自賦予的來得完全,但若是瓦特,妾身之分身的話,多少也是能夠給予汝水之祝福吧!』
「欸?俺嗎?」
※ ※ ※ ※ ※待續
原本這一話是打算13或14號發的,
但遺憾的是ARAC的電腦老爺爺前幾天掛掉了(還好只是換張顯卡就可以讓他繼續工作),於是拖到了今天。
考量到情人節以及ESJ以翻譯小說為大宗,想來分享一個不知道也沒關係的冷知識。
Q:月が綺麗ね是 I Love You 的翻譯?
正確來說「月が綺麗ね(tsuki ga kirei ne)」的中文翻譯應該是「月色真美」或「月亮很漂亮」之類的。
但為什麼會是「I Love You」呢?
這就要源自於一個和日本的有名人——夏目漱石有關的逸話。
據說夏目漱石在教學生翻譯英文的時候,有位學生將「I Love You」直白的翻譯成「我君ヲ
愛ス(我愛你)」,
然而夏目漱石卻告訴學生說「日本人平常不會說出『我愛你』這個詞,還不如翻成『月色真美』」,於是乎「月が綺麗ね」也就間接成為了「I Love You 」的日文翻譯。
只能說翻譯真的很不簡單呢!不但要語句通順還要能夠使讀者抓到原著中的語感和情境。
大家看翻譯小說的時候一定要給翻譯的大大們支持和鼓勵啦~
那麼,以上就是和2/9生日的夏目漱石有關的豆知識。
也祝大家元宵節快樂★嗃嗚~ଲʕ͙ ⓛ ω ⓛ* ʔ͙ଲ
附帶一題,對於「I Love You 」的日文翻譯,另外還有一位文人——二葉亭四迷也有一段獨到的見解是「死んでも可いわ(死也可以或死而無憾)」
但正確來說「死んでもいいわ(shindemo iiwa)」其實應該是英文的「yours」。
這是二葉亭四迷在翻譯一本俄羅斯的小說中留下的紀錄。而對照小說上下文的話,這句「yours」應該翻成「あなたのものよ(我是你的或我屬於你)」,同樣因為日本風俗民情的關係變成了「死んでもいいわ 」。