回到成都我就被人抓到了,
「真的很抱歉!」
是那個女子,就是我救了卻被她賞了一個巴掌的那個女子。她對我土下座了,就在我面前。
「明明是妳救了我,我卻打了妳一巴掌,真的很抱歉!」
「妳不用……」
「雖然當時我不知道,但不知道並不是藉口。」
糟了,讓女孩子在眼前土下座,我這次死定了……嗯?四周雖然有不少觀眾,但他們大都以看戲的心態來看我們,沒人對我投以望著厭惡的視線?明明平時亞美做的時候,我和裕貴都會社會死的……
啊!對了,我現在穿著女裝!難怪了。
「我……我不介意,妳沒事就好了。」
但就算現在沒事,還是應該先讓她站起來!
「妳真溫柔!」
不!妳別抱上來……旁觀的,也別在笑,救救我啊!那邊的,我聽到的!什麼尊啊!不,才不是!!!!!!!
終於讓少女冷靜下來,為了避開看戲的人,我帶著少女來到客棧,就是中國風的旅館和餐廳的綜合設施。
「【打尖】還是住店?」
店小二這句話還好我有看過,知道答案:
「【打尖】。」
「好的。【打尖】兩位!」
「好!」
接著被店小二帶到餐廳就坐。
看到菜單上的價錢,臉也綠了,也難怪沒有玩家進來。因為那價錢可以要了我們的命。
我們還只是新手,手上的錢不多,但隨便一個小菜也要2兩錢,這真的不是我們這種新手能夠負擔。我們只能點最便宜的包子,250文一個。可以感受到店小二鄙夷的視線,但也沒法子了。我還要留下金錢去別的城市……
我們現在位於客棧地面的餐廳內,空空蕩蕩的只有我們一組玩家在,其他都是NPC,包括在舞台上唱歌彈琵琶的歌妓。
「非常之感謝妳,」少女低頭說,「而且妳聽得懂日文,真是太好了。」
遊戲其實有內建翻譯功能,就是被玩家稱為翻譯くん的東西,導入了AI輔助,任何語言都可以翻譯,而且不只是和NPC之間,連玩家的說話也能翻譯,功能強大。只是,如果是玩家的對話,要等對方說完句子,再等個一兩秒,才會聽到翻譯的聲音,這點延遲會讓對話很不流暢。但因為所有NPC是能聽懂所有語言的天才,對話本身並不會出問題。
「這遊戲日本玩家不多,可以交換聯絡方式嗎?」
我也想和其他玩家一起玩,但裕貴和亞美都不在,只能找有玩的日本玩家了。但有個問題……
「我是男生,可以嗎?」
男生隨便和女生交換聯絡,還要是個美少女,不會被人打死吧。
「咦?但是……」
「有些原因,但我本人是男的。」
「是偽娘?竟然能突破系統檢測,好厲害!」
「不……那個……」
再誠實也不能說自己自宮了吧。
「可以啊,沒關係!妳……你是我的救命恩人,我相信妳……你。」
就這樣,我拿到了亞美以外,第一位女性朋友的聯絡。她叫【紅葉】,人如其名,紮成馬尾的長髮是紅色,瞳孔則有如湖水般碧藍,一副外國人的樣子,在中國風的遊戲中有點格格不入。話是這麼說,實際上遊戲中不少人用上綠色藍色金色的頭髮,這麼想想,紅色也不會太過兀突。
「對了,你為什麼會選【武俠奇緣】?」
「是店家入錯了貨……」
「真巧,我也一樣。」
「妳原本是……」
「當然是【星海之夜】!我想當機械人!你呢?」
「我?我有朋友在【奇幻秘境】那邊,原本是打算一起玩的。」
「那還真慘呢。」
「哈哈……」
我也只能苦笑出聲了。
不久,包子來了,還有茶。茶是以入座人數來算錢,沒點東西也要付款。包子就是中國式的包,我們點的是最便宜的那款,叫蓮蓉包,就是包子裡面包著打成泥狀的蓮蓉和蛋黃,蓮蓉內有加糖,所以很甜。
「這是甜點來吧。」
「不是,就是包子。」
「不是應該包豬肉嗎?」
「包豬肉比較貴。」
「啊,對啊。」
別裝傻了。
「對了,【紫】小姐對武俠認識很多嗎?」
「一點點,我也看過中國的輕小說網站,而且也能看懂中國語。」
「好厲害啊。」
「不……不會啦。」
「那可以問一個問題嗎?」
「我能回答的話……」
「剛進來時,不是有侍應問『【打尖】還是住店』?那是什麼意思?」
「啊,那個。住店很簡單,就是投宿,要個房間往一晚。住的時候要問清楚,會不會包伙食。」
「那打尖呢?」
「打尖就是不住宿,只是想吃飯。」
「為什麼叫打尖?」
「我也不知道……,而且,打尖這個字,原本是解作插隊。只是不知道為什麼,在武俠風的遊戲都這麼說。可能連寫的人也不知道為什麼……啊,連翻譯君也不知道。」
「那店小二是侍應?」
「對,」我頓了頓,「或是伙計、店員。」
「原來如此。」【紅葉】像是想起什麼:「那,崑崙嗎?」
「崑崙?是那個門派?」
「對,我是崑崙派的。」
「原來如此。妳的門派是不是在一座很高的山上?山頂還有雪的?」
「對對對!你怎會知道?」
【紅葉】興奮得站起來,抓著我的手。
「因……因為崑崙派是位於崑崙山上的門派。」
「原來如此。」
我希望妳可以先放手再繼續。不,不是叫妳點頭。也別用閃閃發光的眼神望著我!我很為難的。
打尖應該是早餐的意思,明朝的章回小說都是這樣用的
大概去找一本有註解的水滸傳,可以從註解看到打尖的說明
記得看過不是……
不過我對上一次看章回小說,已是20年前了。